英語在翻譯的時(shí)候主要分為普通英文和商務(wù)英文,那么兩者之間有哪些區(qū)別呢?下面中譯翻譯公司為您介紹:
English is mainly divided into ordinary English and business English when translating. What are the differences between them?
商務(wù)英語強(qiáng)調(diào)的是商務(wù)溝通能力,其追求的目標(biāo)是用最準(zhǔn)確、最清晰的商務(wù)語言來與同事、老板以及客戶進(jìn)行最有效的溝通和交流。另外商務(wù)英語還涉及了很多西方的先進(jìn)管理思想和工作方式,包括如何與外國員工合作以及他們之間的交流方式等等;诖颂,商務(wù)英語又包含了很多西方人的工作理念。
Business English emphasizes the ability of business communication. Its goal is to communicate with colleagues, bosses and customers in the most accurate and clear business language. In addition, Business English also involves a lot of advanced management ideas and working methods in the West, including how to cooperate with foreign employees and how they communicate with each other. Based on this, business English also contains many westerners' work philosophy.
而普通的英語就像我們平時(shí)課上學(xué)的那種,相當(dāng)于中國的“漢語語言文學(xué)專業(yè)”是純語言文學(xué)。普通英語就是口語化或者生活中用到的英語,其實(shí)最主要的區(qū)別還是在于詞匯的用法,像語法之類的普通英語和科技英語的是一樣的。
And ordinary English is just like what we usually learn in class, which is equivalent to the Chinese Language and Literature Major, which is pure language and literature. Ordinary English is spoken or used in life, in fact, the most important difference is the use of vocabulary, such as grammar and English for science and technology is the same.
商務(wù)英語是英語的一種社會(huì)功能變體,是專門用途英語中的一個(gè)分支,是英語在商務(wù)場合中的應(yīng)用。它涉及技術(shù)引進(jìn)、對(duì)外貿(mào)易、招商引資、對(duì)外勞務(wù)承包與合同、國際合同、國際金融、涉外保險(xiǎn)、國際旅游、海外投資、國際運(yùn)輸?shù)鹊龋藗儚氖逻@些活動(dòng)所使用的英語統(tǒng)稱為商務(wù)英語。 商務(wù)英語源于普通英語,并以此為基礎(chǔ),完全具有普通英語的語言學(xué)特征,但同時(shí)它又是商務(wù)知識(shí)和普通英語的綜合體,因而具有其內(nèi)在的獨(dú)特性。
Business English is a social functional variant of English, a branch of ESP, and an application of English in business situations. It involves the introduction of technology, foreign trade, investment, foreign labor contract and contract, international contracts, international finance, foreign insurance, international tourism, overseas investment, international transportation and so on. The English used in these activities is collectively called business English. Business English originates from ordinary English, and on this basis, it has the linguistic characteristics of ordinary English, but it is also the combination of business knowledge and ordinary English, so it has its inherent uniqueness.
以上就是中譯翻譯公司為大家介紹的普通英文和商務(wù)英文的主要區(qū)別,找翻譯就找中譯翻譯公司。
These are the main differences between ordinary English and business English introduced by the Chinese Translation Company. If you want to find a translator, you can find a Chinese translation company.
專屬的服務(wù)團(tuán)隊(duì)及差異化的SLA服務(wù)規(guī)范